“这该去问老板,不该问我。” 等到波利娜小姐回来,问艾尔海森这个顶着一脑袋东西的人是谁时,才发现这个看起来不太正常的人居然是新员工。 “抱歉,顶着这些东西......有助于我的思考。” 布尔加科夫扯出僵硬的笑容,一边无奈地看着新任老板像是看奇葩一样的视线,一边手下用力,防止下一个东西又被w先生拿走再堆上去。 [要是被老板看见这种灵异现象,我的工作就要不保了。] 他无比珍惜这份文职工作,因为他前几天才被其他人用轻蔑的语言反复摩擦。 “好吧......我尊重您的习惯。” 在经过艾尔海森的讲解后,波利娜小姐发现这或许是她起步时能招到的不错的员工,于是也就不怎么关注他的“小爱好”了。 “老板看不见你,真可惜。” 艾尔海森对着w先生嘴上说着惋惜,实际上半点情绪波动都没表现出来。 他觉得对w先生或许不用那么礼貌,因为一礼貌起来,w先生就会恶趣味地缠上来想让人破功。在艾尔海森心中,他的恶劣程度和在外面疯玩的五条悟有得一拼。 “总觉得您看我,就像在看死鱼一样呢。” “有吗?也许我只是看见一个行走的数据库。” “不过我不在意,要是想找事,记得先对他下手。” w先生指了指布尔加科夫,语气里满满是幸灾乐祸。 第67章 一个安静的地方多了一个爱玩闹的w先生,那相当于每天都在坐过山车———你永远不知道他会从哪里跳出来给你一个惊吓。 虽然他的主力袭击对象还是沉闷内敛的布尔加科夫,但也不妨碍他看见其他人时,也顺手将他们扯入狂欢派对。 这个“他们”,仅限于坐在旁边发艾尔海森,或许偶尔还有些无辜的路人。 “您不觉得我给这冰冷的地方添上了些温度吗?” “我并不觉得沸水很适合接触。” ...... 从w先生和布尔加科夫无意义的吵闹中挣脱出来后,艾尔海森毅然决然地走向了莫斯科的图书馆。 当然,他给老板打的理由是“学习其他出版社出书的技巧”,听起来相当正当,但实际上他还是想远离那只嘎嘎叫的鸭子罢了。 人要学会适当地放松,比如远离让你觉得吵闹的人。 艾尔海森从来不会委屈自己,他只会找到暖烘烘的图书馆,抱着自己觉得有趣的实体书,戴上耳机,然后把所有麻烦自动隔离———这绝对是卡维学不会的实用小技巧。 不过他也不会每天都来就是了,毕竟出来一趟还得额外写个报告交差。 m.mMCzx.cOm